index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 327.1
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 327.1 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-16)
§ 1'
§ 2''
§ 3'''
§ 4''''
§ 5''''
§ 6'''''
§ 7'''''
§ 8'''''
§ 9'''''
§ 6'''''
62
--
[
...
galanganza
ēšdu
]
62
C
1'
¬¬¬
[
...
]
63
--
[
pa
]
rḫuen
[
aš
kitta
]
63
C
2'
[
pá
]
r-ḫu-e-n
[
a-aš
...
]
64
--
[
n
]
=aš=ši=
[
pa
anda
mugānza
ēšdu
]
64
C
3'
[
n
]
a-aš-ši-
[
pa
...
]
¬¬¬
§ 6'''''
62
--
[„
Er soll beruhigt sein.
]
63
--
[pa]rḫuen[a]- [liegt (da)].
64
--
Er (scil. der Wettergott) [soll] ihr (scil. Ḫarapšili) [angespornt
7
sein].
7
Vgl. zu dieser Bedeutung Melchert, ECIEC 27, 2008.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-16